Home ⇒ 📕Сочинения на свободные темы ⇒ Интерпретация Марка Липовецкого
Интерпретация Марка Липовецкого
Виртуозность прозы Вик. Ерофеева – в постоянном игровом столкновении различных стилей, стилистик, культурных языков, в постоянном балансировании на этой подвижной грани “от…” и “до…”. От слитых воедино речений различных эпох в “Письме к матери” и “Попугайчике” до нарочито комического косноязычия, от рассказа “Белый кастрированный кот с глазами красавицы”, в котором демонстративный перифраз ситуации “Приглашения на казнь” включает в себя пародии на текущую беллетристику, до рассказа “Девушка
Вик. Ерофеев создает особого рода художественную
(1 votes, average: 5,00 out of 5)
Схожі твори:
- Интерпретация Геннадия Мурикова Посмотрим, в чем же состоят “эстетические” завоевания Вик. Ерофеева. Их большая часть собрана в виде рассказов в брошюрке “Тело Анны, или Конец русского авангарда” (М., 1989). Суть упомянутых выше “завоеваний” такова: в рассказе “Как мы зарезали француза” всесторонне исследуется тема испражнений; рассказ “Девушка и смерть” наполнен разными “забавными” откровениями героя, патологически привязанного к созерцанию покойников. […]...
- Интерпретация Олега Дарка Вик. Ерофеева интересует русский “исторический человек”. Его герои – как бы сквозные типы русской истории, как они были восприняты мемуарной или художественной литературой: “иностранец в России”, “палач”, “человек из народа”, “русский либерал”, “тюремщик”, “юродивый”, “русский оппозиционер”, “государственный человек”… Одновременно ерофеевская проза – и современная реакция на традиционные темы русской литературы: “Россия и Европа”, ” Преступление […]...
- Интерпретация Натальи Верховцевой-Друбек Наталья Верховцева-Друбек рассматривает особенности использования в поэме Евангельского текста, стремится выяснить цель его пародирования. Веничкины состояния: “похмеление”, “алкогольная горячка”, “смерть” – пародируют (профанируют) Страсти Господни. Страсти Христа – это крестный путь, распятие на кресте и смерть. Однако пародия Вен. Ерофеева не похожа ни на богохульства атеиствующих, ни на “кощунственные” интерпретации библейских сюжетов у постмодернистов. Вен. […]...
- Интерпретация Натальи Живолуповой Наталья Живолупова видит в исповеди Венички Ерофеева метафизический бунт против абсурда, восторжествовавшего в мире, в котором воцарился апокалиптический хаос. Философские установки Венички определяют идеи контркультуры, уход в царство темной меонической свободы. Бегство в мир иррационального, одним из художественных адекватов которого в поэме является пьянство, – средство сделать себя нечувствительным к воздействиям действительности. Пласту культурных ценностей, […]...
- Интерпретация Евгения Добренко Ерофеевская проза – сплошная эстетическая и этическая провокация. Писатель “подрывает” сложившуюся психологию homo soveticus через опрокидывание сложившихся этических норм, дискредитацию метаязыка, через обнажение скрытых, табуированных зон сознания, через эпатаж, через шок. Ерофеев продолжает/”начинает” там, где заканчивает соц-арт. В его прозе разрушаются не только слова, мысли, чувства, но все “это происходит много глубже – на уровне […]...
- Интерпретация Андрея Зорина “Игровой” подход к поэме, впрочем, скорее исключение – “веселая” наука еще недостаточно авторитетна в России. Андрей Зорин рассматривает поэму Вен. Ерофеева в контексте общественных умонастроений, вызванных крахом шестидесятнических иллюзий. В поэме “Москва – Петушки” нашла своеобразное преломление традиция карнавальной культуры, столь популярная в эти годы у интеллигенции благодаря книге Михаила Бахтина “Творчество Франсуа Рабле и […]...
- Интерпретация Михаила Айзенберга Своеобразию воссозданного Зиником человеческого типа уделяет основное внимание в своей интерпретации романа Михаил Айзенберг. Сквозной персонаж зиниковской прозы – эмигрант. Он переменил страну, но облучен черным солнцем Исхода, одержим прошлым как болезнью. По советским меркам, это, конечно, человек “застойного периода”, хотя бы по той, переходящей в мнительность внимательности к нюансам личных отношений, которая сейчас уже […]...
- Интерпретация стихотворения В. Набокова “Молитва” Кому посвящено его стихотворение ” Молитва”. Это очень непростое и своеобразное произведение, наполненное глубоким смыслом. Что такое молитва? Почему Набоков именно название выбирает для своего стихотворения? Молитва – это обращение к Богу, мольба о помощи. Именно к Всевышнему обращены все просьбы и надежды людей, вышедших на крестный ход, изображенный в произведении Набокова: Пыланье свеч то […]...
- Интерпретация Вадима Линецкого По ряду фундаментальных причин русскому сознанию трудно примириться с тем, что все свойственное Терцу вовсе не характерно для Синявского, который скорее полная противоположность своего двойника. Образ Абрама Терца является самостоятельным фактом литературы. Но это “раздвоение” личности, как говорит сам Синявский, – не вопрос индивидуальной психологии, а скорее проблема художественного стиля, которого придерживается Абрам Терц, – […]...
- Unusual Notice Mr. Robinson had to travel somewhere on business, and as he was in a hurry, he decided to go by air. He liked sitting beside a window when he was flying, so when he got on to the plane, he looked for a window seat. He found that all of them had already been taken […]...
- Интерпретация Вадима Руднева С иной стороны подошел к “Бесконечному тупику” Вадим Руднев. “Бесконечный тупик” – произведение необычное. Отнесение его к жанру романа условно. Нет, нет, не роман. Тут дело страшное, фантастическое. Тут все правда. Но не та, что в традиции “Исповедей” Августина, Руссо и Толстого. Тут жанровое самосознание пишущего более тесно соприкасается с самим собой (самоотчет-исповедь, по Бахтину). […]...
- Интерпретация Петра Кожевникова Писатель – основной хранитель слова, которое “было вначале”, посему он, писатель, наиболее близок к вечности. Его основное предназначение – воспроизведение жизни в любых ее формах, то бишь создание “версий”, “игр”, поэтому он, писатель, острее прочих ощущает любое насилие над жизнью, т. е. природой, или, как мы уже привыкли обозначать, экологией. Все это относится к Битову, […]...
- Интерпретация Александра Великанова Начав с литературно-философской эссеистики “Птиц”, автор приходит к деконструктивизму “Ожидания обезьян”.Данный момент проакцентирован в интерпретации Александра Великанова. Если в XX в. все художественные течения начинались с живописи, то наиболее сильное влияние на людей в наше время оказывает архитектура. Совершенно неважно, знает ли человек имена Мис Ван дер Рое, Корбюзье, Гропиуса, Мельникова, Бофила, Роджерс, Зажи Ходит. […]...
- Интерпретация Андрея Немзера К статьям из “Пушкинского дома” как к специальному предмету исследования обратился Андрей Немзер. В “Пушкинском доме” предпринята попытка создания свободного романа по типу ” Евгения Онегина ” Пушкина. Параллель с пушкинским произведением можно обнаружить уже в потребности продлить книгу после слова “конец”, оставив ее финал открытым. Аура “Пушкинского дома” окутывает и критические статьи Битова. Горьковато […]...
- Интерпретация Бориса Аверина Важные наблюдения, касающиеся особенностей воссоздания в романе “я” Битова, сделаны Борисом Авериным. Роман “Оглашенные” похож на естественно, т. е. как бы независимо от воли автора, сложившуюся автобиографическую трилогию. Это особая разновидность автобиографической прозы, которую можно определить таким не совсем понятным словом, как исповедь. Исповедь преследует несколько целей, противоречащих друг другу. Естественно и очевидно исповедь связана […]...
- Интерпретация Сергея Гандлевского Для Кибирова литература – не заповедник прекрасного, а полигон для сведения счетов с обществом, искусством, судьбою. И к этим потешным боям автор относится более чем серьезно. Приняв к сведению расхожую сейчас эстетику постмодернизма, Кибиров следует ей только во внешних ее проявлениях – игре стилей, цитатности. Если понимать постмодернизм как эстетическую усталость, оскомину, прохладцу, то он […]...
- Интерпретация Вадима Кожинова Книга Галковского проникнута поразительной свободой, подчас поистине головокружительным бесстрашием мысли. Мировосприятие автора складывалось в то время, когда высшую вольность мысли еще необходимо было завоевывать в предельном, отчаянном сопротивлении всей идеологической и даже бытовой атмосфере, и поэтому острый меч мысли автора с размаха крушит то, что сегодня, сейчас уже в принципе рухнуло и требует от писателя […]...
- Интерпретация Михаила Пекло Классицизм – романтизм, реализм – сюрреализм, модернизм – соцреализм… И, наконец: постмодернизм. Что на этой полке? Ах, да, конечно, проза Битова. Как всегда – хорошо замеченная, но, судя по всему, – плохо понятая, поскольку зеркалам свойственно показывать изображение того, кто в них заглядывает. В определенном смысле трилогию хочется скорее ВДЫХАТЬ, нежели читать. Вдох – выдох, […]...
- Интерпретация образа Евгения Онегина Роман А. С. Пушкина ” Евгений Онегин ” является едва ли не величайшим произведением первой половины девятнадцатого века. Этот роман – одно из самых любимых и в то же время сложнейших произведений русской литературы. Его действие разворачивается в 20-е годы XIX века. В центре внимания – быт столичного дворянства эпохи духовных исканий передовой дворянской интеллигенции. […]...
- Интерпретация Александра Лаврина Пьеса Виктора Коркия о Сталине – попытка художественного исследования мифологии власти. Кто такой Сталин? – задается вопросом автор. Да, это диктатор, всесильный властитель огромной страны, но сквозь маску “великого вождя всех народов” явно проглядывает трусливое лицо маленького человека, патологическая боязнь которого потерять власть и привела в движение кровавое колесо террора. “Власть отвратительна, как руки брадобрея…” […]...
- Интерпретация: Окуджава. Стихи и песни Счастье человека – в делах его. И в его последователях. Именно они продолжают стремления своего наставника. Очень многие поэты, писатели всегда будут благодарны Булату Окуджаве за помощь. Он помогал талантливым, но не умеющим пробиться сквозь цензуру того времени. Юнна Мориц, Мария Романушко, многие другие получали от него не только дружескую поддержу, но и материальную помощь. […]...
- Интерпретация Алексея Медведева В поэзии концептуалистов склонны видеть лишь игру с различными идеологическими и эстетическими контекстами, носителями которых является не лирический герой – alter ego автора, а автор-персонаж, сознание которого полностью отчуждено от сознания подлинного автора, остроумное осмеяние и разоблачение этих контекстов. Но поэзия Пригова продолжает нравиться и после того, как осмеиваемые контексты исчезли. Это объясняется тем, что […]...
- Интерпретация Вячеслава Курицына Андерграунд в том или ином виде воспроизводил иерархию, существовавшую в мире официальном. Дмитрий Александрович Пригов, созданный писателем Приговым, избрал роль Идеолога – Ученики – Дидактора, которую разыгрывал в пародийно-ироническом ключе. Поучение, назидание, менторство – та интенция, которая пронизывает написанные от его лица произведения. Научение-поучение – не однократное действие, а комплексная программа, процесс, система, потому и […]...
- Интерпретация Сергея Чупринина С какой целью автор – Евгений Анатольевич Попов – упрямо отмежевывается от рассказчика – Евгения Анатольевича Попова, но дарит ему при этом ФИО и свою биографию? Почему одни персонажи выведены под реальными именами, другие представлены легко расшифровываемыми инициалами? Зачем автор мешает важное с пустяками, болтает о том о сем и, кажется, забалтывается? Нас, конечно, дурачат, […]...
- Интерпретация Александра Левина Лучшие стихи Тимура Кибирова написаны в 1986-1988 гг. Воздух в эти годы буквально трещал от разлитой в нем энергии. Некая прекрасная и могущественная сила подхватила нас, вознесла на гребень творческой волны – и ушла. “Сантименты” Кибирова позволяют наглядно проследить, кдк все это происходило. Первый раздел книги – “Лирико-дидактические поэмы” (1986) – это пока только приступ, […]...
- Интерпретация Юрия Карабчиевского Битов – писатель, остро чувствующий всю смысловую многоплановость языка. Он способен создавать как бы живые человеческие фигуры. Подлинное открытие Битова – образ центрального героя романа “Пушкинский дом” Левы Одоевцева. Лева вполне соответствует тому классическому определению “типического героя в типических обстоятельствах”, над которым так часто иронизирует Битов. Битовский персонаж во всем верен оригиналу, с которого “списан”: […]...
- Интерпретация: декаданс С. Я. Надсона Знаменитый своими революционно-демократическими произведениями писатель Н. Г. Чернышевский сказал о стихах Семена Надсона: “Нытье, не спорю, искренне, но оно вас не поднимет”. Но то, что Чернышевский считал недостатком в поэзии, современники оценивали весьма высоко. В унынии и безрадостности, которыми веяло от стихов Надсона, они видели и чувствовали нечто глубокое и родственное их душам. Полное совпадение […]...
- Антикрепостническая направленность повести Марка Вовчка “Институтка” Иногда хочется изменить жизнь, выбросить из нее злость, зависть, издевательство человека над человеком. Такие мысли, наверное, были и у писательницы Марко Вовчок. Тяжело вздрагивало ее сердце, когда она видела беспросветную жизнь крепостных. Поэтому столько боли, обиды чувствуется в ее повести “Институтка”, которая имеет антикрепостническую направленность. Я будто вижу и Устину, измученную нуждами и ежедневным бранным […]...
- Герои романа Марка Твена “Приключения Тома Сойера” Двенадцатилетние мальчишки, жители маленького провинциального американского городка Санкт-Петербург, товарищи по играм и забавам, которые то и дело рождает их неуемная фантазия. Том Сойер – сирота. Его воспитывает сестра покойной матери, благочестивая тетушка Полли. Мальчишке совершенно неинтересна та жизнь, которая течет вокруг, но он вынужден соблюдать общепринятые правила: ходить в школу, посещать церковную службу по воскресеньям, […]...
- Антикріпосницька спрямованість повісті Марка Вовчка “Інститутка” Іноді хочеться змінити життя, викинути з нього злість, заздрість, знущання людини над людиною. Такі думки, напевно, були і у письменниці Марка Вовчка. Важко здригалося її серце, коли вона бачила безпросвітне життя кріпаків. Тому стільки болю, образи вчувається в її повісті “Інститутка”, яка має антикріпосницьку спрямованість. Я ніби бачу і Ус-тину, змучену нестатками та щоденною лайкою, […]...
- Мое отношение к главному герою романа Марка Твена “Приключения Тома Сойера” Произведения американского писателя Марка Твена пронизанные светом и добрым юмором. Известными героями Марка Твена стали Том Сойер и Гекльберри Финн. В образе главного героя – Тома Сойера – Марк Твен изобразил самого себя в детстве. Основой повести стали реальные события, которые состоялись в года его детства, поэтому повесть имеет автобиографический характер. Том Сойер – мальчик, […]...
- Теория литературы: “Кого же относят к “другой” прозе”? В конце 1980-х годов литературовед Г. Белая в статье “”Другая” проза: предвестие нового искусства” задалась вопросом: “Кого же относят к “другой” прозе”? И назвала самых разных писателей: Л. Петрушевскую и Т. Толстую, Венедикта Ерофеева, В. Нарбикову и Е. Попова, Вяч. Пьецуха и О. Ермакова, С. Каледина и М. Харитонова, Вл. Сорокина и Л. Габышева и […]...
- Ім’я Марка Вовчка Навесні 1883 року Михайло Дем’янович отримує призначення в село Ссргієвське, в сорока верстах від Ставрополя, де знаходився один з “государевих маєтків”. І знову пакування майна, перевозка меблів, посуду, піаніно, незграбної мідної ванни, яка всюди викликала подив, і домашньої бібліотеки, котру письменниця любовно збирала протягом багатьох років і зберігала в паризьких різьблених шафах. При кожному переїзді […]...
- Зникнення Марка Вовчка Розорення Звонарьова та його смерть у 1875 році примушують письменницю вдаватися до послуг випадкових видавців-комерсантів. її переклади тепер видають підприємці типу Мордуховського, Ямпольського, князя В. В. Оболепського, які затримують скупі гонорари і часто-густо розплачуються книжками. Кількість перекладів, підписаних ім’ям Марка Вовчка, різке вменшується. Письменниця знову зазнає матеріальної скрути. Свої оригінальні твори вона публікує в газетах. […]...
- Социальная психология детства В центре внимания социальной психологии детства находятся социальные группы, в которые включен ребенок или с которыми он себя отождествляет. Это прежде всего семья и школьный класс, а также детские игровые сообщества и своеобразные “виртуальные” группы, которые ребенок подбирает сам в соответствии со своим желанием, возникающим у него в тех или иных жизненных обстоятельствах, макросоциальные группы […]...
- Образи Петра Сагайдачного та Марка Жмайла В оповіданні «В Острозькій школі», уривку з роману «Сагайдачний». Андрій Чайковський розповідає про дитячі роки і щиру дружбу Петра Сагайдачного та Марка Жмайла. Трирічною дитиною Петро залишився сиротою, якого прихистила родина Жмайлів, де був хлопчик такого ж віку – Марко. Коли хлопцям виповнилося по шістнадцять років, батьки Марка вирішили, щоб хлопці продовжували освіту в Острозі. […]...
- Значення творчості Марка Вовчка І. Марко Вовчок – перша авторка української літератури. (За часів Марка Вовчка і раніше літературна діяльність була виключно чоловічою професією. Проте Марко Вовчок змінює цю давню несправедливу традицію, доводячи, що й жінка має що сказати читачеві. У своїх творах письменниця порушує серйозні соціальні проблеми. При цьому вона з жіночою вишуканістю зображує образи з народного життя, […]...
- Характеристика бібліотеки Марка Вовчка У ці роки Богдан Опанасович жив на Північному Кавказі, спочатку в Майкопі, до по диплому дружини Є. І. КорнільвВОЇ (Марковим) мав приватну школу, в якій вони обоє викладали, потім – у Ростові-на-Дону. Тут він остаточно пориває з Лізою, і вона з чотирма дітьми їде до батьків у Калузьку губернію. Після цього він знову з головою […]...
- Твір за повістю Марка Вовчка “Інститутка” Наприклад, чи знаєте ви, чого вчать в інститутах? Якщо вам цікаво про це дізнатися, читайте. Марко Вовчок – це псевдонім Марії Олександрівни Вілінської. Коли вона вийшла заміж, то “отримала” прізвище Маркович. Саме від прізвища Маркевич і з’явився на світ славнозвісний псевдонім Марко Вовчок. Гадаю, тепер ви вже не скажете: “Марко Вовчок написав повість “Інститутка”. Але […]...
- Тристан і Ізольда характеристика образа Марка Марко, король – персонаж сюжету про Тристане й Ізольду, дядько Тристана (брат його матері) і чоловік Ізольди Білявої. М. – правитель Корнуельса (іноді його столицею називається Тинтажель, іноді – Лондон). У Тинтажеле протікає дія ряду лицарських романів. Один раз до берегів королівства, де править Марко, пристає корабель норвезьких купців. Вони висаджують на берег юнака, що […]...