Франческо Петрарка (1304-1374)

Великий итальянский поэт эпохи Возрождения, ученый, философ, общественный деятель. Он был первым европейским гуманистом и первым интеллигентом. Он признан родоначальником новой европейской лирики. Петрарка родился в тосканском городе Ареццо в семье нотариуса. В 1312 г. семья переезжает во французский город Авиньон. По настоянию отца Петрарка изучает юриспруденцию сперва в Монпелье, затем в Болонье. Но он увлечен древнеримской литературой, занимается поиском и собиранием древних рукописей, сочинением трактатов и стихотворений на латинском

языке. Хотя Петрарка и принимает духовный сан, но он не стремится к церковной карьере. В 1327 г. в авиньонской церкви Петрарка встречает женщину и с первого взгляда влюбляется в нее.

Свою возлюбленную, Лауру, он прославляет в сонетах и канцонах (песнях) на итальянском языке. Сам Петрарка считал эти произведения “безделками”, ему казались более важными и совершенными ученые сочинения и поэмы на латыни. Однако именно итальявские стихотворения “Канцоньере” (Книги песен) (1336-1373) принесли поэту мировую славу и бессмертие. Лаура была знатной замужней женщиной, она вряд ли была даже знакома с поэтом. Но он безответно

любил ее всю жизнь. Поэтому “Канцоньере” – это не история любовных отношений, а скорее картина различных душевных состояний самого Петрарки, эстетизация его любовных “сладостных страданий”. Книга состоит из двух частей – “На жизнь мадонны Лауры” и “На смерть мадонны Лауры” (она умерла от чумы в 1348 г.). Но образ возлюбленной в обеих частях обладает поэтической жизненностью и живописностью. Возвышая Лауру, подчеркивая ее целомудрие и добродетель, благородство и неприступность, поэт одновременно рисует совершенство ее земной красоты, очарование голоса, прелесть движений: “О, как за нею наблюдать чудесно, Когда сидит на мураве она, Цветок среди травы напоминая! О, как весенним днем она прелестна, Когда идет, задумавшись, одна, Для золотых волос венок сплетая” (перевод Е. Солоновича). И любовь к ней становится у Петрарки формой приятия всего земного бытия: “Благословен день, месяц, лето, час И миг, когда мой взор те очи встретил! Благословен тот край, и дол тот светел, Где пленником я стал прекрасных глаз! Благословенна боль, что в первый раз Я ощутил, когда и не приметил” (перевод Вяч. Иванова).

Рисуя переливы любовного чувства, поэт играет контрастами: “И мира нет – и нет нигде врагов; Страшусь – надеюсь, стыну и пылаю; В пыли влачусь – ив небесах витаю; Всем в мире чужд и мир обнять готов. У ней в плену неволи я не знаю; Мной не хотят владеть, а гнет суров; Амур не губит – и не рвет оков” (перевод Ю. Верховского). В его сонетах создается атмосфера ясности и гармонии, уравновешивающей контрасты и противоречия. Петрарка пишет о любовном чувстве так виртуозно и вдохновенно, что не случайно ему подражают, на него равняются последующие поколения лириков, а Пушкин в “Евгении Онегине” отождествляет “язык Петрарки” и язык самой любви.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Франческо Петрарка (1304-1374)