Житие преподобного Варлаама Хутынского
ЖИТИЕ ВАРЛААМА ХУТЫНСКОГО. Варлаам Хутынский, в миру Алексеи Михалевич (ум. 1194), основал Хутынский монастырь в 10 км севернее Новгорода, на правом берегу Волхова. В Новгороде и Хутынском монастыре бытовало много легендарных преданий, связанных с его именем.
Все они вошли в его Ж., литературная история которого охватывает период времени с XIII по XVIII в. включительно. В легендарных рассказах Ж. отразились исторические и бытовые события, происходившие в монастыре и в Новгороде как при жизни Варлаама, так и после его смерти в течение нескольких столетии.
Ж. сохранилось более чем в 10 редакциях, подразделяющихся, в свою очередь, на ряд вариантов и групп.
Первая редакция Ж.- короткий рассказ проложного типа, в котором сообщается о рождении будущего святого от благоверных родителей, о его уходе в пустынное место, борьбе с бесовскими наваждениями, построении церкви, создании монастыря, о кончине и погребении святого. Эта редакция Ж. была написана в период с сер. XIII по нач. XIV в. Вторая редакция, составленная в 20-е гг. XV в., помимо повествования о жизни Варлаама, содержит рассказы о 6 чудесах. К этой редакции Ж. часто присоединяются “Слово похвальное Варлааму” и “Сказание о Тумгане”. Следующую по времени редакцию написал Пахомий Серб. Он использовал текст 2-й редакции, добавил 4 рассказа о посмертных чудесах Варлаама и предварил текст риторическим вступлением, в котором размышляет о величии подвигов святых и оправдывает перед читателем свою решимость написать Ж. русского святого. Это Ж. Пахомий написал во время своего первого пребывания в Новгороде в 1429- 1440 гг., позже, в 70-х гг., он присоединяет к этому тексту свою переработку “Сказания о Тумгане” Родиона Кожуха. В XVI в. создаются Распространенная и Особая редакции Ж.- это основные, наиболее интересные в литературном отношении редакции памятника.
Первоначальный вариант Распространенной редакции Ж. был составлен в 1526 г. Он до нас не дошел. К нему восходит 2-й вариант этой редакции и Особая редакция. В Распространенной редакции Пахомиевская редакция Ж. объединена с возникшими уже после ее написания новгородскими и монастырскими легендами о Варлааме. В текст, общий с Пахомиевской редакцией, внесен дополнительный рассказ об искушении Варлаама “снедию” и добавлено 26 новых эпизодов-чудес. 13 из них-рассказы об исцелениях, 8- рассказы о чудесах с монахами (обычно речь идет о наказаниях тех, кто нарушает правила монастырского быта и монастырского устава) Остальные 5 чудес делятся на три группы: 1) чудеса общеновгородские – “Пророчество Варлаама о снеге и мразе в Петров пост”, “Видение Хутынского пономаря Тарасия”, 2) два рассказа о мощах Варлаама – об осмотре его останков новгородским архиепископом Евфимием II (в 1440 г ) и о наказании великого князя московского Ивана III Васильевича (в 1471 г), захотевшего вскрыть гробницу Варлаама, 3) московские чудеса – чудо о Тумгане и явление Варлаама великому князю московскому Василию Ивановичу (в 1517 г ). В Особой редакции Ж. по сравнению с Распространенной на 12 эпизодов меньше.
Все эпизоды Особой редакции, параллельные оригинальным эпизодам Распространенной, следуют в хронологическом порядке (в Распространенной редакции его нет), и все они относятся ко времени не позже 1-й четв – 30-х гг XVI в. Это отражает состав и последовательность не дошедшего до нас первоначального варианта Распространенной редакции. В Особую редакцию вставлена заимствованная из летописи краткая повесть о наводнении и буре в Новгороде в апреле и мае 1421 г., переработан рассказ о попытке великого князя московского открыть мощи Варлаама, сделана вставка о новгородском архиепископе Феофиле (был архиепископом в 1470-1480 гг), в ином варианте дан рассказ о видении хутынского пономаря Характер изменений в Особой редакции свидетельствует о составлении ее новгородцем, хорошо знавшим местные предания и легенды, а также новгородские летописи Составитель являлся сторонником единения Новгорода с Москвой и великокняжеской власти в Новгороде, он принадлежал, видимо, к церковной среде.
Одновременно с созданием Распространенной и Особой редакций и в более позднее время составлялись и другие редакции Ж. Последняя из них была написана по-гречески в 1706-1707 гг. братьями Иоанникием и Софронием Лихудами. С греческого текста был сделан перевод на русский язык. В последовательности эпизодов и по сюжетному содержанию сочинение Лихудов полностью соответствует 2-му варианту Распространенной редакции. За счет риторических вставок, теологических рассуждений и стилистических украшений Ж. Варлаама Хутынского братьев Лихудов по объему в несколько раз превосходит свой источник.
Изд.: Житие Варлаама Хутынского. В двух списках-СПб. 1881 (ОЛДП, вып 41), ВМЧ Ноябрь, дни 1-12-СПб. 1897-С 198-222 Никольский А. Житие преподобного Варлаама Хутынского Лихудиевской редакции // Вестник археологии и истории, издаваемый Археологи ческим институтом – СПб 1911 – Вып 21; Видение Хутынского пономаря Тарасия / Подг текста, перевод и комм Л. А. Дмитриева // ПЛДР Конец XV – первая половина XVI века – М., 1984 – С 416-421, 724-725.
Л. А. Дмитриев