Интерпретация Михаила Пекло
Классицизм – романтизм, реализм – сюрреализм, модернизм – соцреализм… И, наконец: постмодернизм. Что на этой полке? Ах, да, конечно, проза Битова. Как всегда – хорошо замеченная, но, судя по всему, – плохо понятая, поскольку зеркалам свойственно показывать изображение того, кто в них заглядывает.
В определенном смысле трилогию хочется скорее ВДЫХАТЬ, нежели читать. Вдох – выдох, систола – диастола. Между ними – пауза-воспоминание: человек в пейзаже. На фазе вдоха (птицы) есть только пейзаж – чюрленисовский. В нем нет
Следующая встреча с двойником менее идиллична. Она протекает в более плотной
Далее – фаза выдоха. Человек уже исчез, Бог еще не явился. Ожидание обезьян… Стихия земли и огня. И здесь уже заведомо завершается не только постмодернизм, но и вообще литература.
“Попытка утопии”, завершая трилогию, окончательно выводит читателя из зеркального лабиринта искусства вообще и постмодернизма в частности, поскольку последний чурается манифестов, а “Попытка утопии” – манифест персональной Веры.
Схожі твори:
- Интерпретация Михаила Айзенберга Своеобразию воссозданного Зиником человеческого типа уделяет основное внимание в своей интерпретации романа Михаил Айзенберг. Сквозной персонаж зиниковской прозы – эмигрант. Он переменил страну, но облучен черным солнцем Исхода, одержим прошлым как болезнью. По советским меркам, это, конечно, человек “застойного периода”, хотя бы по той, переходящей в мнительность внимательности к нюансам личных отношений, которая сейчас уже […]...
- Знакомясь с творчеством Михаила Шолохов Я всегда был уверен и не разубеждал, что даже самый маленький рассказчик может заключать в себе огромный смысл, волнения и трепет автора. “Донские рассказы” не стали исключением. И здесь я нашел о, что и ожидал увидеть, а именно, настоящую жизнь, реальность и взволнованный голос автора. Написание рассказов совпало с тяжелым для нашей родины революционными и […]...
- Интерпретация Евгения Добренко Ерофеевская проза – сплошная эстетическая и этическая провокация. Писатель “подрывает” сложившуюся психологию homo soveticus через опрокидывание сложившихся этических норм, дискредитацию метаязыка, через обнажение скрытых, табуированных зон сознания, через эпатаж, через шок. Ерофеев продолжает/”начинает” там, где заканчивает соц-арт. В его прозе разрушаются не только слова, мысли, чувства, но все “это происходит много глубже – на уровне […]...
- Интерпретация Вадима Руднева С иной стороны подошел к “Бесконечному тупику” Вадим Руднев. “Бесконечный тупик” – произведение необычное. Отнесение его к жанру романа условно. Нет, нет, не роман. Тут дело страшное, фантастическое. Тут все правда. Но не та, что в традиции “Исповедей” Августина, Руссо и Толстого. Тут жанровое самосознание пишущего более тесно соприкасается с самим собой (самоотчет-исповедь, по Бахтину). […]...
- Интерпретация Юрия Карабчиевского Битов – писатель, остро чувствующий всю смысловую многоплановость языка. Он способен создавать как бы живые человеческие фигуры. Подлинное открытие Битова – образ центрального героя романа “Пушкинский дом” Левы Одоевцева. Лева вполне соответствует тому классическому определению “типического героя в типических обстоятельствах”, над которым так часто иронизирует Битов. Битовский персонаж во всем верен оригиналу, с которого “списан”: […]...
- Идея бессмертия и правды в романе Михаила Стельмаха “Правда и несправедливость” Экзаменационные произведения по литературе. Михаил Стельмах принадлежит к вдумчивым и оригинальным мастерам слова, которые всегда стремились поднять глубинные пласты народной жизни и брать из них материал для своих произведений. Как и каждый великий художник, Стельмах создал богатый и разнообразный художественный мир. В нем неугасимо полыхает огонь утверждения добра и возражение зла, которые неизбежно вступают в […]...
- Импрессионистическая основа новеллы “Интермеццо” Михаила Коцюбинского Павел Тычина называл имя Михаила Коцюбинского наряду с именами Ивана Франко, Леси Украинки, Василия Стефаника, так как, по его словам, “относительно красоты и глубины произведений другого писателя такого мы не найдем”. Особой привлекательностью и свежестью отличаются те произведения Коцюбинского, которые написаны в импрессионистической манере. В связи с этим ученый-литературовед Сергей Ефремов писал: “О зрелости его […]...
- Интерпретация Бориса Аверина Важные наблюдения, касающиеся особенностей воссоздания в романе “я” Битова, сделаны Борисом Авериным. Роман “Оглашенные” похож на естественно, т. е. как бы независимо от воли автора, сложившуюся автобиографическую трилогию. Это особая разновидность автобиографической прозы, которую можно определить таким не совсем понятным словом, как исповедь. Исповедь преследует несколько целей, противоречащих друг другу. Естественно и очевидно исповедь связана […]...
- Интерпретация: декаданс С. Я. Надсона Знаменитый своими революционно-демократическими произведениями писатель Н. Г. Чернышевский сказал о стихах Семена Надсона: “Нытье, не спорю, искренне, но оно вас не поднимет”. Но то, что Чернышевский считал недостатком в поэзии, современники оценивали весьма высоко. В унынии и безрадостности, которыми веяло от стихов Надсона, они видели и чувствовали нечто глубокое и родственное их душам. Полное совпадение […]...
- Лирика в поэзии Михаила Юрьевича Лермонтова Лирика занимает центральное место в художественном наследии Лермонтова. Из нее вырастают и поэмы, и драмы, и прозаические произведения. В ней отражены все основные творческие интересы поэта, и факты биографии, и события общественной жизни. Единство лермонтовской лирики связано с постоянством облика ее лирического героя, в котором выражается и отражается личность поэта. Автор и лирический герой – […]...
- Интерпретация Александра Лаврина Пьеса Виктора Коркия о Сталине – попытка художественного исследования мифологии власти. Кто такой Сталин? – задается вопросом автор. Да, это диктатор, всесильный властитель огромной страны, но сквозь маску “великого вождя всех народов” явно проглядывает трусливое лицо маленького человека, патологическая боязнь которого потерять власть и привела в движение кровавое колесо террора. “Власть отвратительна, как руки брадобрея…” […]...
- Интерпретация Андрея Немзера К статьям из “Пушкинского дома” как к специальному предмету исследования обратился Андрей Немзер. В “Пушкинском доме” предпринята попытка создания свободного романа по типу ” Евгения Онегина ” Пушкина. Параллель с пушкинским произведением можно обнаружить уже в потребности продлить книгу после слова “конец”, оставив ее финал открытым. Аура “Пушкинского дома” окутывает и критические статьи Битова. Горьковато […]...
- Unusual Notice Mr. Robinson had to travel somewhere on business, and as he was in a hurry, he decided to go by air. He liked sitting beside a window when he was flying, so when he got on to the plane, he looked for a window seat. He found that all of them had already been taken […]...
- Интерпретация: Окуджава. Стихи и песни Счастье человека – в делах его. И в его последователях. Именно они продолжают стремления своего наставника. Очень многие поэты, писатели всегда будут благодарны Булату Окуджаве за помощь. Он помогал талантливым, но не умеющим пробиться сквозь цензуру того времени. Юнна Мориц, Мария Романушко, многие другие получали от него не только дружескую поддержу, но и материальную помощь. […]...
- Интерпретация Андрея Зорина “Игровой” подход к поэме, впрочем, скорее исключение – “веселая” наука еще недостаточно авторитетна в России. Андрей Зорин рассматривает поэму Вен. Ерофеева в контексте общественных умонастроений, вызванных крахом шестидесятнических иллюзий. В поэме “Москва – Петушки” нашла своеобразное преломление традиция карнавальной культуры, столь популярная в эти годы у интеллигенции благодаря книге Михаила Бахтина “Творчество Франсуа Рабле и […]...
- Пекло – “Божественна комедія” Данте (переказ) На півдорозі житті я – Данте – заблукав у дрімучому лісі. Страшно, колом дикі звірі – алегорії вад; подітися нікуди. І тут є привид, що виявився тінню улюбленого мною давньо-римського поета Вергілія. Прошу його про допомогу. Він обіцяє відвести мене звідси в мандрівки по загробному світу, з тим щоб я побачив Пекло, Чистилище і Рай. […]...
- Интерпретация Вадима Линецкого По ряду фундаментальных причин русскому сознанию трудно примириться с тем, что все свойственное Терцу вовсе не характерно для Синявского, который скорее полная противоположность своего двойника. Образ Абрама Терца является самостоятельным фактом литературы. Но это “раздвоение” личности, как говорит сам Синявский, – не вопрос индивидуальной психологии, а скорее проблема художественного стиля, которого придерживается Абрам Терц, – […]...
- Интерпретация Олега Дарка Вик. Ерофеева интересует русский “исторический человек”. Его герои – как бы сквозные типы русской истории, как они были восприняты мемуарной или художественной литературой: “иностранец в России”, “палач”, “человек из народа”, “русский либерал”, “тюремщик”, “юродивый”, “русский оппозиционер”, “государственный человек”… Одновременно ерофеевская проза – и современная реакция на традиционные темы русской литературы: “Россия и Европа”, ” Преступление […]...
- “Тени забытых предков” Михаила Коцюбинского (этюд) Может, дело в том, что весь мир “Теней…” – это сказка, полная чудес, таинственная, интересная и страшная? Но Коцюбинский не может окончательно превратиться в ребенка или доброго деда-рассказчика; пересчитав нявок, чугайстров, аридников, щезников и русалок, будто действующих лиц, все равно отмечает: “весь мир только был как сказка”… А дальше рисует. Внимательный очевидец рисует, наслаждаясь натуральностью […]...
- Интерпретация Геннадия Мурикова Посмотрим, в чем же состоят “эстетические” завоевания Вик. Ерофеева. Их большая часть собрана в виде рассказов в брошюрке “Тело Анны, или Конец русского авангарда” (М., 1989). Суть упомянутых выше “завоеваний” такова: в рассказе “Как мы зарезали француза” всесторонне исследуется тема испражнений; рассказ “Девушка и смерть” наполнен разными “забавными” откровениями героя, патологически привязанного к созерцанию покойников. […]...
- Историческая драматургия Михаила Старицкого “Отцом украинского театра” назвал Михаила Петровича Старицкого Иван Франко, отметив его выдающуюся роль в становлении и развитии отечественной драматургии. В историю литературы он вошел как поэт, прозаик, издатель, переводчик произведений русских и западноевропейских классиков, но ярчайший его талант проявился в украинском театре, где М. Старицкий выступал и драматургом, и автором, и режиссером, и организатором театральных […]...
- Интерпретация образа Евгения Онегина Роман А. С. Пушкина ” Евгений Онегин ” является едва ли не величайшим произведением первой половины девятнадцатого века. Этот роман – одно из самых любимых и в то же время сложнейших произведений русской литературы. Его действие разворачивается в 20-е годы XIX века. В центре внимания – быт столичного дворянства эпохи духовных исканий передовой дворянской интеллигенции. […]...
- Интерпретация Александра Левина Лучшие стихи Тимура Кибирова написаны в 1986-1988 гг. Воздух в эти годы буквально трещал от разлитой в нем энергии. Некая прекрасная и могущественная сила подхватила нас, вознесла на гребень творческой волны – и ушла. “Сантименты” Кибирова позволяют наглядно проследить, кдк все это происходило. Первый раздел книги – “Лирико-дидактические поэмы” (1986) – это пока только приступ, […]...
- Интерпретация Марка Липовецкого Виртуозность прозы Вик. Ерофеева – в постоянном игровом столкновении различных стилей, стилистик, культурных языков, в постоянном балансировании на этой подвижной грани “от…” и “до…”. От слитых воедино речений различных эпох в “Письме к матери” и “Попугайчике” до нарочито комического косноязычия, от рассказа “Белый кастрированный кот с глазами красавицы”, в котором демонстративный перифраз ситуации “Приглашения на […]...
- Интерпретация Петра Кожевникова Писатель – основной хранитель слова, которое “было вначале”, посему он, писатель, наиболее близок к вечности. Его основное предназначение – воспроизведение жизни в любых ее формах, то бишь создание “версий”, “игр”, поэтому он, писатель, острее прочих ощущает любое насилие над жизнью, т. е. природой, или, как мы уже привыкли обозначать, экологией. Все это относится к Битову, […]...
- Интерпретация Александра Великанова Начав с литературно-философской эссеистики “Птиц”, автор приходит к деконструктивизму “Ожидания обезьян”.Данный момент проакцентирован в интерпретации Александра Великанова. Если в XX в. все художественные течения начинались с живописи, то наиболее сильное влияние на людей в наше время оказывает архитектура. Совершенно неважно, знает ли человек имена Мис Ван дер Рое, Корбюзье, Гропиуса, Мельникова, Бофила, Роджерс, Зажи Ходит. […]...
- Сказание о убиении в Орде князя Михаила Черниговского СКАЗАНИЕ О УБИЕНИИ В ОРДЕ КНЯЗЯ МИХАИЛА ЧЕРНИГОВСКОГО И ЕГО БОЯРИНА ФЕОДОРА – памятник древнерусской литературы, одно из произведений, посвященных борьбе с монголо-татарами в XIII в. Это рассказ о мученической смерти в ставке Батыя на Волге Черниговского и бывшего Киевского князя Михаила Всеволодовича и его боярина Федора 20 октября 1246г. Князь, приехавший просить ярлык на […]...
- Подорож у пекло (за “Божественною комедією’ Данте”) Коли в Європі набирав розвитку могутній культурний рух Відродження, Данте Аліг’єрі написав свій невмирущий твір “Божественну комедію”. Своїм твором великий італієць прагнув “вирвати усіх живих з кігтів недолі й повести їх до щастя”. Комедія від першої до останньої сторінки пройнята постійним пошуком нового шляху в житті, який має обрати кожна людина. Багато поколінь читачів вважали […]...
- Интерпретация Сергея Гандлевского Для Кибирова литература – не заповедник прекрасного, а полигон для сведения счетов с обществом, искусством, судьбою. И к этим потешным боям автор относится более чем серьезно. Приняв к сведению расхожую сейчас эстетику постмодернизма, Кибиров следует ей только во внешних ее проявлениях – игре стилей, цитатности. Если понимать постмодернизм как эстетическую усталость, оскомину, прохладцу, то он […]...
- Интерпретация Вячеслава Курицына Андерграунд в том или ином виде воспроизводил иерархию, существовавшую в мире официальном. Дмитрий Александрович Пригов, созданный писателем Приговым, избрал роль Идеолога – Ученики – Дидактора, которую разыгрывал в пародийно-ироническом ключе. Поучение, назидание, менторство – та интенция, которая пронизывает написанные от его лица произведения. Научение-поучение – не однократное действие, а комплексная программа, процесс, система, потому и […]...
- Интерпретация стихотворения В. Набокова “Молитва” Кому посвящено его стихотворение ” Молитва”. Это очень непростое и своеобразное произведение, наполненное глубоким смыслом. Что такое молитва? Почему Набоков именно название выбирает для своего стихотворения? Молитва – это обращение к Богу, мольба о помощи. Именно к Всевышнему обращены все просьбы и надежды людей, вышедших на крестный ход, изображенный в произведении Набокова: Пыланье свеч то […]...
- Твір на тему: “Не встеляй лиходійством стежку у рай – зведе у пекло” Досить часто, вживаючи в мові різні слова, ми не замислюємося про їх значення, а вже яке смислове навантаження вони несуть, тим більше. Давайте порівняємо два, здавалося б, простих поняття, заснованих на такому приємному, світлому, чистому і дзвінком слові “благо”. Благо має властивість корисності і здатне задовольнити певні людські потреби – це з точки зору економіки. […]...
- Интерпретация Натальи Живолуповой Наталья Живолупова видит в исповеди Венички Ерофеева метафизический бунт против абсурда, восторжествовавшего в мире, в котором воцарился апокалиптический хаос. Философские установки Венички определяют идеи контркультуры, уход в царство темной меонической свободы. Бегство в мир иррационального, одним из художественных адекватов которого в поэме является пьянство, – средство сделать себя нечувствительным к воздействиям действительности. Пласту культурных ценностей, […]...
- Интерпретация Сергея Чупринина С какой целью автор – Евгений Анатольевич Попов – упрямо отмежевывается от рассказчика – Евгения Анатольевича Попова, но дарит ему при этом ФИО и свою биографию? Почему одни персонажи выведены под реальными именами, другие представлены легко расшифровываемыми инициалами? Зачем автор мешает важное с пустяками, болтает о том о сем и, кажется, забалтывается? Нас, конечно, дурачат, […]...
- Интерпретация Алексея Медведева В поэзии концептуалистов склонны видеть лишь игру с различными идеологическими и эстетическими контекстами, носителями которых является не лирический герой – alter ego автора, а автор-персонаж, сознание которого полностью отчуждено от сознания подлинного автора, остроумное осмеяние и разоблачение этих контекстов. Но поэзия Пригова продолжает нравиться и после того, как осмеиваемые контексты исчезли. Это объясняется тем, что […]...
- Интерпретация Вадима Кожинова Книга Галковского проникнута поразительной свободой, подчас поистине головокружительным бесстрашием мысли. Мировосприятие автора складывалось в то время, когда высшую вольность мысли еще необходимо было завоевывать в предельном, отчаянном сопротивлении всей идеологической и даже бытовой атмосфере, и поэтому острый меч мысли автора с размаха крушит то, что сегодня, сейчас уже в принципе рухнуло и требует от писателя […]...
- Интерпретация Натальи Верховцевой-Друбек Наталья Верховцева-Друбек рассматривает особенности использования в поэме Евангельского текста, стремится выяснить цель его пародирования. Веничкины состояния: “похмеление”, “алкогольная горячка”, “смерть” – пародируют (профанируют) Страсти Господни. Страсти Христа – это крестный путь, распятие на кресте и смерть. Однако пародия Вен. Ерофеева не похожа ни на богохульства атеиствующих, ни на “кощунственные” интерпретации библейских сюжетов у постмодернистов. Вен. […]...
- Герой неоконченного романа Стерна “Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена” История жизни Тристрам Шенди кончается девятым томом, когда герою исполняется пять лет. Уже в самом названии заключена попытка ошарашить читателя, поскольку ни о каких мнениях пятилетнего ребенка в нем речь не идет. Этот стилистический ход позволил автору показать большое число экстравагантных персонажей, группирующихся вокруг ребенка и строящих планы по его воспитанию. Роман поразил современников не […]...
- Человек современной эпохи в драме Олдингтона “Смерть героя” Как бы не популярны были другие пьесы, ни одна не может соперничать с “Гамлетом”, в котором человек современной эпохи впервые узнавал себя и свои проблемы. Это наиболее обстоятельный рассказ о том, что такое вообще война с точки зрения потерянного поколения, о том, как формируется это потерянное поколение. Это произведение отличается от произведений Ремарка и Хемингуэя […]...
- Нравственные традиции в творчестве Шукшина Шукшин видит эту силу и людей, которые подтверждают, что новая жизнь не только не враждебна лучшим традициям прошлого, по и продолжает их на новом, более высоком уровне. Жизнь идет навстречу этим людям. Но и сами люди должны найти пути к ней. Таковы Пашка Холмапскпй и Гринька Малюгин. Таков Петр Ивлев (повесть “Там, вдали”). Мне кажется, […]...