Давні прислів’я брехні не містять

“Не плутай Божий дар з яєчнею”, – часто говорить мені бабуся, коли я щось не так кажу. А коли я перебільшую, мені вдома кажуть: “Не роби з мухи слона”. Я звик до того, що мої рідні використовують народну мудрість. А дідусь говорить так, як сказав Гном у нашому підручнику: “Мова без прислів’їв, як та страва без солі”. Я і сам їх став використовувати у своїй мові. Наприклад, як тільки справлюсь із складною задачкою або велосипед відремонтую, так і хвалю себе: “Мастака справа боїться”.

У нашому підручнику декілька сторінок

із різними приказками і прислів’ями. Тут і татарські, і арабські, і японські, і китайські прислів’я. Вони чимось схожі, але чимось і відрізняються між собою. Для себе я вибрав декілька:

– апетит приходить із першим шматком, а суперечка з першим словом;

– не дивись на силу рук, а дивись на силу серця;

– удвох можна йти й на Геракла;

– скарб – не друг, зате друг – скарб.

Такі прислів’я навчають мудрості й добра. Народна творчість подобається усім. Може, це тому, що “давні прислів’я брехні не містять”. Мені подобаються люди чесні, добрі, сміливі. На прикладі мудрих народних прислів’їв можна навчитися бути шляхетною людиною.






Батьківщину не вибирають твір.
Давні прислів’я брехні не містять