Римская литература I – II вв. н. э

Эпоха Августа отмечена леятельностью римских поэтов; недаром время это называется золотым веком римской литературы. Но уже в последние годы правления Августа можно заметить некоторый упадок литературы; но несмотря на это, поэзия “вошла в моду”. Увлечение поэзией характерно как для времен Нерона, так и для последующих периодов. Плиний Младший говорит об “урожае поэтов”, которые жаждут слушателей и ценителей. О том же свидетельствуют произведения римских сатириков Марциала и Ювенала.

На основании того, что дошло до нас из произведений поэтов того времени, можно установить некоторые черты, характерные для художественной литературы I – II веков. Поэзия получила распространение в Риме. Обычай реоцитации, публичного чтения своих произведений, введенный при Августе Азинием Поллионом, стал общепринятым. Появились поэты-профессионалы, жившие не столько изданием своих произведений, сколько милостью своих покровителей.

В этот период получили распространение всякого рода афоризмы и короткие, рассчитанные на эффект стоихотворения. В поэзии этой эпохи мало оригинальности. Подражание латинским образцам является одной из характерных черт. Канонизировался Вергилий. Ему подражают многие поэты, даже Колумелла, написавший вполне прозаическое произведение о сельском хозяйстве, книгу об уходе за фруктовыми деревьями, изложил его в стихах,

как бы восполняя тем самым существенный пропуск в “георгиках”. Италия и Рим во времена Юлиев-Клавдиев и Флавиев сохраняли свой приоритет в культурной жизни. Но если во времена Августа почти все поэты были италийскими уроженцами, в последующие периоды большое значение приобрели провинциалы. Лукан, Коломелла, Сенека, Марциал, Квинтилиан были выходцами из испанских городов, а Апулей – африканец.

Из писателей этого времени наибольшую известность приобрели два поэта – Марциал и Ювенал.

Марк Валерий Марциал (около 40 – 104 г. г.), уроженец Испании, получил на родине риторическое образование и прибыл в Рим еще во времена Нерона. В своих произведениях он не раз возвращается к описанию жизни бедняка – поэта, питающегося подачками богачей, зависящего от своих патронов, среди которых оказываются люди высокомерные, скупые и бессердечные. Не щадит Марциал и клиентов, ждущих милости от своих покровителей.

О жизни Децима Юния Ювенала известно мало. Родился он в италийском городе Аквине во второй половине I века нашей эры, получил риторическое образование; писательская деятельность его протекала во времена Трояна и Адриана. Ювенал заслужил славу одного из непримиримых и суравых сатириков.

Осуждение современных ему нравов граничит у Ювенала с полным пессимизмом. Сохранившиеся 16 сатир касались различных сторон римской жизни. Он затрагивал ту же тему, что и Марциал, когда писал о том, как трудно честному и талантливому человеку найти патронов, которые воздали бы ему по заслугам, а также об унизительном положении клиентов. Одна из сатир посвящена порокам римских женщин. Ювенал осмеивает пороки знатных людей, их тщеславие, хвастовство отдаленными предками.

Этот период в истории римской литературы не прошел незаметно. Были созданы произведения выдающиеся, не уступавшие памятникам классической эпохи. Для IV века характерным было то, что высшее общество оставалось еще верно языческим традициям. В литературе этого времени сохранялись еще языческие мотивы и раздавались голоса, выражавшие резкий протест против христианства. Мифологические сюжеты продолжали быть излюбленными для поэтов, но произведения эти удовлетворяли лишь ограниченный круг людей. Среди последних античных поэтов выделяются Деций Магн Авзоний (310 – 393 г. г), Клавдий Клавдиан (конец IV – начало V веков) и Клавдий Рутилий Намациан.

Западная Римская империя пала, и некоторым исследователям представляется, что вместе с нею погибло почти все, созданное Римом, а дальнейшее развитие началось чуть ли не на пустом месте. Но если даже в ранний период истории западных “варварских королевств” было забыто значительное число достижений материальной и духовной культуры античности, многое ею созданное продолжало жить и на Западе. На Востоке же, в Византии, античная традиция, переосмысляясь, по существу никогда не прерывалась. И на западе, и на востоке Европы господствовало христианство, впитавшее в себя ценности античной культуры. Благодаря трудам “отцов церкви” грамотные люди знакомились с некоторыми положениями античной философии, с историей, мифами.

Когда славянские страны, в том числе Русь, приняли христианство, эти труды, доставлявшиеся из Византии, как и другие христианские произведения, исторические хроники, романы об Александре Македонском, стали известны и здесь. На Западе же латынь оставалась языком церкви и науки еще много столетий после падения Рима. В монастырях переписывали рукописи античных авторов, благодаря чему они дошли до нас.

Если восточноевропейские и славянские страны знакомились с античным наследием через Византию, то в Западной Европе знали лишь то, что осталось от Рима. Только когда с наступлением турок на Византию многие византийские ученые стали переселяться в Италию, здесь они познакомились с античным наследием в его полном объеме, что стимулировало расцвет культуры Возрождения. Теперь труды римских авторов извлекались из монастырских хранилищ, переписывались, изучались, комментировались.

С течением времени влияние античного наследия все более крепло. Европейская литература постоянно обращалась к античности, и все более прочной становилась связь между ними. Обрабатывались античные сюжеты: “Антоний и Клеопатра”, “Юлий Цезарь” у Шекспира, “Федра”, “Британик” у Расина, “Медея”, “Гораций”, “Помпей” у Корнеля. Воспроизводились целые пьесы: “Комедия ошибок” Шекспира повторяла “Менехмов” Плавта, а “Скупой” Мольера – плавтовский “Ларчик”. Слуги комедий Мольера, Лопе де Вега, Гольдони навеяны образами ловких, умных рабов Плавта, помогающих господам устроить их любовные дела. Переводились античные романы и в подражание им писались новые.

Без знакомства с античной культурой невозможно понять многочисленные римские реминисценции у классиков русской литературы. В России еще в 18 веке переводили античных авторов и уже Державин написал свой “Памятник” в подражание “Памятнику” Горация. Прекрасно знал римскую литературу А. С. Пушкин. Его переводы Горация по адекватности подлиннику не знают себе равных. К античным сюжетам обращались Мережковский (“Юлиан Отступник”), Брюсов (“Алтарь победы”), Андреев (пьесы “Похищение сабинянок” и “Конь в сенате”).


Не одяг красить людину а добрі справи.
1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...
Римская литература I – II вв. н. э