Образ Лопахина в пьесе Чехова
Лопахин – умный, энергичный делец новой формации. Лопахин – купец, промышленник, вышедший из рядов крепостного крестьянства. Огромная энергия, предприимчивость, широкий размах работы – все это выделяет Лопахина на фоне тех нежизненных настроений, которыми живет дворянская группа.
Лопахин правильно разбирается в положении владельцев вишневого сада и дает им практический совет. Совет этот кажется Гаеву “хамством”, непониманием красоты и значения вишневого сада. Но то, что Гаеву и Раневской кажется хамством, есть в сущности
Лопахин становится хозяином имения, созданного руками его предков. Он с торжеством говорит: “Если б отец мой и дед встали из гробов и посмотрели на все происшествие, как их Ермолай, битый, малограмотный Ермолай, который зимой босиком бегал, как этот самый Ермолай купил имение, прекрасней которого ничего нет на свете! Я купил имение, где дед и отец были рабами, где их не пускали даже в кухню. Я сплю, это только мерещится мне, это только кажется…”
Лопахин не похож на традиционный тип кулака-хищника. Он, правда, засыпает над книгой. Но он в то же время не лишен
Речь Лопахина обычно ясна и логична. “Вот мой проект. Прошу внимания!”-деловито обращается он к Гаеву и Раневской и развивает далее свой проект спасения вишневого сада. В его тоне слышится уверенность дельца: “Решайтесь! Другого выхода нет, клянусь вам. Нет и нет!” Особенно отчетливо этот тон Лопахинадельца звучит в кульминационной сцене в третьем действии:
Любовь Андреевна: Продан вишневый сад? Лопахин: Продан. Любовь Андреевна: Кто купил? Лопахин: Я купил. (Пауза.)
Гордость и сознание экономического могущества слышится в его торжествующих фразах. “Идет новый помещик, владелец вишневого сада!.. За все могу заплатить!” В речи Лопахина много слов и оборотов купеческого жаргона (“Заработал сорок тысяч чистого”, “надавал сорок”, “он, значит, по пяти надбавляет, я по десяти”, “вы будете иметь самое малое 25 тысяч в год дохода”).
Однако в зависимости от обстановки и отношения Лопахина к другим персонажам речь его приобретает разные оттенки. Она звучит то шутливо (“До свиданция!”, “Это называется вылакать”), то повелительно (“Пускай все, как я желаю”, “Квасу мне принесешь!”, “Музыка, играй отчетливо!”), то грубо (“Отстань. Надоел!”, “Некогда мне разговаривать”). “Мужицкое” происхождение Лопахина сказывается в таких словах и выражениях, как “со свиным рылом в калашный ряд”, “я хам, я кулак”, “огромадная”, “нос дерем”, “какого дурака свалял”. А иногда его речь неожиданно окрашивается нотками нежного лиризма: “Хотелось бы только, чтобы вы мне верили по-прежнему, чтобы ваши удивительные, трогательные глаза глядели на меня, как прежде… Я забыл все и люблю вас, как родную… больше, чем родную”. Таким образом, сложность и противоречивость образа Лопахина нашли себе выражение и в его языке.