Смысловые ошибки в использовании цитат и крылатых выражений
К фразеологизмам по цели употребления примыкают крылатые фразы и цитаты. Ошибки в их употреблении могут резко снизить эффект. Нужно понимать, что цитата, как и крылатая фраза, рассчитана на то, что собеседник (или читатель) знает, откуда она взята, а значит, употребленная вами цитата или крылатая фраза включает ваш текст в контекст определенной части культуры. Следовательно, вы, вызывая конкретные литературные ассоциации, должны представлять себе, какой комплекс эмоций или мыслей с этим связан, чтобы использование крылатых фраз или цитат не
Это не значит, что цитаты и крылатые слова могут приводиться только в неизмененном виде. Однако шутить на уровне перефразирования тоже надо уметь. Например, в кинофильме “Ищите женщину” (по пьесе французского драматурга Р. Тома “История одного убийства”) есть такой диалог между полицейским инспектором и его старой знакомой:
– Кстати, а почему в твоем возрасте ты только инспектор?
– Ну ты же знаешь наши порядки! Кто не работает – того не едят. А я работаю.
Как видите, шутка построена на перефразировании известной пословицы “Кто
Кроме того, распространенное мнение, что, цитируя, человек хочет скрыть отсутствие собственных мыслей, основано на том, что есть любители уснащать свою речь цитатами в таком объеме, что чуть ли не замещают ими свои слова. Во всяком случае, в школьном сочинении цитаты из критики (а именно этим обычно грешат несамостоятельные работы) обычно используются так: приведена цитата, потом сказано: “Я согласен с Белинским”, а затем – новая цитата. Лучший способ использования цитаты или крылатой фразы – тот, когда вместо того, чтобы “изобретать велосипед”, вы цитируете того, кто уже сумел сказать о том же, но ярко и емко. Затем можно обойтись с цитатой как угодно, но не замещать ею свои слова, а подкреплять.
Методика преподавания русского языка в 5-6 классе предполагает только первое, поверхностное знакомство со способами передачи чужой речи, а в тексты изложений часто включена прямая или косвенная речь. Поэтому в работах учеников 5-6 классов крайне часты ошибки в сложных предложениях с чужой речью, как с прямой, так и с косвенной: Мы сказали, что хватит кривляться и давай коли дрова.
Есть эти ошибки и в работах учеников 7-8 классов. Наиболее характерно смешение двух видов конструкций: Он сказал сыну, что мы улетим с Крита. Как правило, такие ошибки не бывают случайными, они показывают, что ученик мало читает и слабо ориентируется в законах построения письменной речи. К сожалению, у некоторых учеников закрепляется навык неправильной формулировки предложения с чужой речью, поскольку эта ошибка очень распространена в устной речи.
В сочинениях ученики 9-11 классов должны использовать цитаты. Если тема “Способы передачи чужой речи” не была усвоена, то ошибки в построении сложного предложения, содержащего цитату, становятся закономерными. Один из частых случаев – повторение в своей речи того, что составляет содержание цитаты:
В Челкаше было что-то от романтика. Это видно в его размышлениях; а также он любил море: “Он, вор, любил море”.
Ошибки в употреблении цитат тоже бывают связаны с неправильным оформлением предложения с цитатой.
Примеры характерных ошибок
1. Ведь одна из правил заповедей гласит о том, что никогда не убей. – Типичный случай смешения прямой и косвенной речи. Кроме того, непонятно, зачем здесь слово “правил”. Варианты правки: Ведь одна из заповедей гласит: “Не убий”. // Ведь в одной из заповедей говорится, что нельзя убивать.
2. Лука поставил обитателей ночлежки на правильный путь. – Грубая ошибка: во-первых, неверно процитировано крылатое выражение “наставить на путь истинный”, во-вторых, сочинение не требовало такого пафоса.
3. Ты уколешься веретеном и помрешь во веки веков. – Вместо “на веки вечные”, хотя и это выражение стилистически и логически неуместно.
4. Мне кажется, “они сами этого не знают”. – Если так сказано у автора, то ученику, пишущему сочинение, это не может казаться.
5. Но человека человек послал туда, куда и “птица не летит, и зверь нейдет”. – Учитывая, что фрагмент “человека человек послал” тоже взят из стихотворения (“Но человека человек / Послал к анчару властным взглядом…”), ничего, кроме смеха, такой “пересказ” вызвать не может. Предлагаемый вариант исправления: или процитировать полностью оба нужных отрывка, или все перефразировать.
Материал для коллективной работы
1. Но в конце Воланд помогает воссоединиться мастеру и Маргарите, а это доброе дело. Так что “в ложке меда есть капля дегтя”, в чем-то злом есть что-то доброе.
2. Конечно, люди разные нужны, люди разные важны, но если бы таких, как Соколов, было больше, то на мир приятнее было бы смотреть.
3. Между ними завязался любовный треугольник.
4. Вначале, в течение нескольких дней, его прельщает деревенская природа: “Два дня ему казались новы…”
5. В портсигаре “громадных размеров, червонного золота, и на крышке его при открывании сверкнул синим и белым огнем бриллиантовый треугольник” были сигареты именно “Наша марка”.
6. К сказкам Салтыкова-Щедрина можно подобрать пословицу: “На то и щука, чтоб корабль не дремал”.