Описание пути Герасима домой, на родину
Герасим надеялся, что о Муму забудут и он опять сможет заботиться о своей питомице. Именно на этом этапе пора задуматься о том, как мы поведем читателей к решению вопроса: почему Герасим подчинился барыне? Что заставило Герасима принять решение? Попробуйте догадаться, как мог рассуждать Герасим. В какой момент принял Герасим свое решение? Обратимся к эпизоду, который часто проходит мимо внимания нас: “Герасим неподвижно стоял на пороге. Толпа собралась у подножия лестницы. Герасим глядел на всех этих людишек в немецких кафтанах сверху, слегка
Внимательно наблюдаем за поведением героя. Предлагаем попутно ученикам вопросы: почему он зашел с Муму в трактир и накормил собаку? Почему так
Наблюдения и ответы нас нуждаются и в дополнениях, и в уточнениях, так как десятилетние читатели толкуют эти детали своеобразно: например, утверждают, что праздничный кафтан был на Герасиме потому, что в трактир нужно ходить в нарядной одежде; долго греб потому, что старался уехать подальше от барыни…
До какого же момента Герасим полностью подчинен воле барыни? Когда Герасим, зажмурившись, бросил Муму в воду, он не смел воспротивиться барской прихоти. Но мы ведь знаем, что он самовольно и радостно ушел в деревню.
Когда он задумал так поступить? Где тот момент, когда Герасим решился на открытый протест? Читатель подведет нас к выводу, что протест родился в душе немого лишь после того, как погибла Муму. Чтобы облегчить поиски верного ответа, рекомендуем им прочитать рассказ Степана о том, как покинул Герасим барский дом, и авторское описание того, как Герасим шел в родную деревню.
После этого целесообразно предложить детям ответить на такие вопросы: что увидел Степан? Как описана дорога Герасима к родному дому? Интересны наблюдения читателей, когда они готовят чтение отрывка о возвращении Герасима на родину. Они анализируют чувства героя, отмечают бодрость и душевный подъем Герасима. Однако Читатели самостоятельно не углубляются в вопрос: почему так изменился Герасим? Читатель поможет им осмыслить процесс перерождения Герасима. В плане оказания такой помощи учащимся можно предложить подготовить ответы на такие вопросы: почему Герасим испытывает чувство бодрости? Почему он ликует после гибели Муму? Осуждаете ли вы его за это? (Взрослый читатель понимает, что Герасим из подневольного становится человеком, что смерть Муму явилась тем душевным потрясением, которое изменило его привычные взгляды и вызвало бунт против барыни. Однако и Читатели понимают, что “Герасим больше не мог терпеть”.)
Центральное место, на котором вновь звучат самые трагические страницы повести,- описание пути Герасима домой, на родину. Именно тут, увидев его победителем, следует начать разговор о том, каким все представляют себе Герасима, и вернуться к тому перечню сравнений, который начат автором в первой главе. Едва ли Читатели смогут уяснить в тонкостях суть произошедшего с героем изменения, но все же память их зафиксирует многое.
В первой главе все находят такие сравнения: “Он вырос немой и могучий, как дерево растет на плодородной земле”; “…скучал и недоумевал, как недоумевает молодой, здоровый бык, которого только что взяли с нивы…”; “…он сам смахивал на степенного гусака…”; “…целые часы лежал на груди неподвижно, как пойманный зверь…”. А из седьмой главы они выбирают сравнение: “…как лев выступал сильно и бодро…” Читатели знают, что слово “как” связывает сопоставляемые явления. Они отмечают, что Герасим сравнивается “с деревом”, “с быком”, “с пойманным зверем”, “со львом”.
Читатели понимают, что сравнивается не внешний облик, а действия героя. При этом важно, чтобы они отметили, как близок Герасим миру природы. Взрослым читателям ясно, что приведенные сравнения фиксируют и процесс изменения героя: “пойманный зверь” и “лев”. Эти сравнения очень контрастны. Все интуитивно ощущают такую разницу. Читатель поможет осмыслить им, что сначала Герасим вел себя как зверь в неволе, а в конце – как лев. Особенно это видно, когда читаем определения из текста седьмой главы: “расходившийся добрый молодец”, преисполненный “несокрушимой отвагой”, “отчаянной и вместе радостной решимостью”. Внимание нас фиксируется на том, как радуют Герасима запах поспевающей ржи, ласковые удары ветра в лицо, лучи восходящего солнца.
Иногда Читатель не задерживает внимание нас на самом процессе изменения в характере и поведении Герасима, давая тем самым восторженную характеристику Герасиму – немому богатырю. Но в такой статичной фигуре есть неизбежная натяжка. Читатели в состоянии, если оказать им помощь, увидеть, как герой изменился, они могут стать внимательными свидетелями этого процесса. Каждого привлекают трудолюбие и доброта Герасима, вызывает сочувственное отношение то, что он из-за немоты отчужден от людей. Но только в конце рассказа в герое обнаруживаются черты, вызывающие восхищение,- он становится внутренне независимым. Все перерождение Герасима называют проще: “он стал смелым”.
Опытные читатели видят также, как внутренний подъем вызывает в Герасиме те чувства, о которых раньше нельзя было и подозревать: он тонко и глубоко чувствует природу, ее красоту. Описание этой счастливой и краткой поры очень интересно ученикам: они стремятся к более выразительному чтению, если обратить/их внимание на повторы, замедляющие и организующие течение авторской речи. Можно написать на доске фрагмент текста и вместе с классом подчеркнуть те слова, которые, повторяясь, особенно запоминаются: они помогают передать быстрое и безостановочное движение, сочувствие и симпатию, испытываемые автором к герою. “Герасим не мог их слышать, не мог он слышать также чуткого ночного шушуканья деревьев, мимо которых его проносили сильные его ноги, но он чувствовал знакомый запах поспевающей ржи, которым так и веяло с темных полей, чувствовал, как ветер, летевший к нему навстречу,- ветер с родины – ласково ударял в его лицо, играл в его волосах и бороде; видел перед собой белевшую дорогу – дорогу домой, прямую как стрела; видел в небе несчетные звезды”.
Можно предложить учащимся выписать повторяющиеся слова: “не мог их слышать”, “не мог он слышать”, “но он чувствовал… запах… ржи”, “чувствовал, как ветер…- ветер с родины – ласково ударял в лицо”, “видел… дорогу домой”, “видел… несчетные звезды…”.