Родной язык в произведениях М. Рыльского
В условиях страшного социального и национального гнета украинский язык, говорит М. Рыльский, “свой дух величественно-достойный, как ржаное зерно, берег”. Огромные потенциальные силы украинского языка передаются сложным эпитетом “величественно-достойный”, а его бессмертие утверждается сравнением с ржаным зерном. Рожь в народном воображении – символ жизни. Это зерно дало замечательные плоды на дереве народной жизни – прекрасные думы и песни, бессмертную “Энеиду” Котляревского, произведения Т. Шевченко – великого
Великий русский поэт был лично знаком с украинским баснописцем Е. Гребенкой, фольклористом и литературоведом
Уместно привести высказывание М. Максимовича о братских языках: “Эти два языка (украинский и русский – В. Б.) является ближайшими между собой как два вида одной русской или восточнославянской речи – ни одна из них не может назваться родоначальной для второй: это два родных брата в совместном кругу языка славянского”. Русские революционные демократы Герцен, Чернышевский, Добролюбов – борцы за социальное и национальное освобождение народов России – не раз поднимали свой голос в защиту национальных прав украинского народа. Так, “непокорный Добролюбов” в рецензии на “Кобзарь” Тараса Шевченко заявил: “… Никто не откажет малороссийскому, как и всякому другому, народу в праве и способности говорить своим языком о предметах своих нужд, стремлений и воспоминаний; никто не откажется признать народную поэзию Малороссии”.
Стихотворение “Родная речь” утверждает марксистскую мысль о том, что трудящиеся каждой нации являются настоящими творцами и хранителями языковых богатств народа Если эксплуататоры угнетенной нации в своих корыстных целях часто переходили на сторону господствующих наций, предавали свой народ и свой язык, то трудящиеся всегда оставались верны интересам родины, родного языка. Наперекор политике колониального и национального угнетения, которую проводил царизм, украинский язык развивался и мужал, где зрела политическая мысль трудящихся: “Там сводился язык огненный, Там песни пламя росло”.
Подчеркиванию идеи (трудящийся народ – создатель и хранитель языка) служит и анафора. Новая эра в развитии украинского языка началась в октябре 1917 года, в “том месяце великом, что ветхую землю обновил”. В итоге надо подчеркнуть большую роль Максима Рыльского в развитии украинского языка, в борьбе за его чистоту, обогащение. Как говорит Н. Бажан, Рыльский хорошо знает, “что значит светлых слов прозрачность над пространством бескрайним языка, который взрастил и воспитал народ для сияния цвета и любви” (Николай Бажан, “Вы знаете, что значит светлых слов…”).