Краткое изложение Антонин Дворжак. Русалка
РУСАЛКА
Лирическая сказка в трех актах
Либретто Я. Квапила
Действующие лица:
Принц Княжна Русалка Водяной Баба-яга Лесник Поваренок Первая нимфа Вторая нимфа Третья нимфа Охотник | Тенор Сопрано Сопрано Бас Контральто Тенор Сопрано Сопрано Сопрано Контральто Баритон |
Свита Принца, гости, лесные нимфы, русалки.
Действие происходит в сказочной стране в сказочные
ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ
Зимой 1899-1900 года, сразу после успешной премьеры комической оперы “Черт и Кача”, Дворжак стал искать либретто для нового сочинения. Чешский поэт, драматург и театральный деятель Ярослав Квапил (1868-1950) предложил композитору только что законченное либретто “Русалки”. Сюжет, общий для сказок и легенд многих народов, привлек в свое время замечательного датского поэта и сказочника Ханса Кристиана Андерсена, создавшего на его основе чудесную сказку “Русалочка”. Это глубоко волнующий рассказ о всепобеждающей любви, не отступающей перед страданиями и самой смертью.
МУЗЫКА
Вся музыка “Русалки” – характер напевов, декламации, обрисовка реальных и фантастических персонажей, картин природы – самобытно национальна, а вместе с тем типично Дворжаковская. Неповторимой поэтичностью, богатством психологических оттенков отличается это выдающееся творение чешского художника. Обстановка действия – образы озера, леса и их фантастических обитателей – не только служат фоном для личной драмы, но и сливаются с ней в единое целое, которое дополняется жанрово-бытовыми эпизодами.
Увертюра построена на основных музыкальных темах оперы. Нежная и поэтическая тема Русалки в ней драматизируется, как бы предвещая печальную судьбу героини.
Фантастическими звучаниями сопровождается начало акта; музыка рисует таинственный полуночный лес, глухое озеро, оживляемое веселым пением лесных нимф. Обращение Русалки к Водяному “Часто приходит он” выдержано в духе народной песни, а последующая ее ария “Месяц мой, в дальнем поднебесье” полна мягкой женственности и задушевности. Сцена Русалки и Бабы-яги также наделена фантастическим колоритом; в конце сцены превращения звучит скорбная речитативная фраза Водяного: “Бедная Русалка, горе! Горе!” Встреча Русалки и Принца охарактеризована страстным лирическим монологом юноши, в то время как чувства немой Русалки выражает оркестр.
Второй акт открывается жанрово-бытовой сценой Лесника и Поваренка. Небольшой оркестровый эпизод возвращает музыку в лирико-фантастическую сферу. Ариозо Принца “Уж много дней, как ты со мной” отмечено теплотой и задушевностью. В сцене Принца и Княжны оркестровая партия передает смятение и страх Русалки, а после их ухода лейтмотив Русалки приобретает новую окраску, начиная звучать как своеобразный реквием ее любви и надеждам. В основе последующих балетных сцен – лейтмотивы Русалки и Принца. Ария Водяного “Весь мир тебе не заменит” исполнена грусти; в его партии появляются мягкие песенные интонации. Действие развивается в двух планах: празднество в парке, радостный непринужденный хор гостей и монолог Водяного, время от времени прерываемый, словно рефреном, его фразой “Горе, горе… Бедную Русалку жалко” (эта фраза “первые прозвучала в первом акте). Ария Русалки “Напрасно, напрасно” насыщена глубоким драматизмом, как и музыка финала акта.
В третьем акте ария Русалки “Молодость я погубила” звучит грустно и просто, как народная песня. Ариозо Бабы-яги “Милый тебя бросил” состоит из отдельных коротких фраз, напоминающих интонации народных заклинаний, заговоров. Хор русалок светел и прозрачен. В сцене Лесника и Поваренка с Бабой-ягой сочетаются жанрово-бытовые и фантастические черты. Безмятежное пение и танцы лесных нимф вносят новый контраст. Ариозо Принца “Моя белая лань” исполнено тоски и волнения. Ариозо Русалки “О, к чему зовешь меня”, начинаясь умиротворенно, постепенно приобретает все большую взволнованность. В финале оперы лейтмотив Русалки преображается в траурный марш; хорально звучит лейтмотив Принца; последние аккорды просветленны.