Иоганн Вольфганг Гете, великий немецкий поэт


Иоганн Вольфганг Гете, великий немецкий поэт, мыслитель и ученый, родился 28 августа 1749 года во Франкфурте-на-Майне в зажиточной семье. Детство проходило в родном городе, где он получил хорошее образование. Продолжил обучение в Лейпцигском и Страсбургском университетах. В Страсбурге Гете входит в литературный кружок “Буря и нажим”, мечтал о новом немецком искусстве, свободном от иностранных влияний, об объединении государства.

По приглашению восемнадцатилетнего герцога Карла-Августа (1875 г.) Гете прибыл в Веймар. Он стал тайным советником и членом государственного совета, руководил военными и государственными делами. Со временем сосредоточивается на занятиях естественными науками, печатает работы, пишет художественные произведения. Исполинское литературное наследие Гете состоит из 143 томов, среди них – 3150 стихов. Лирика Гете тесно связана с традициями народной поэзии. Стихи его отличаются оптимизмом, активным боевым характером. Поэта интересует история, современность, родная земля и чужие края, философия и искусство. Гете ярко изображает пейзажи Рейна. Природа для поэта – нежная и добрая мать, ее свободный и прекрасный мир – источник жизни и вдохновения.

Лучшими произведениями Гете считаются пьесы “Эгмонт” и ” Торквато Тассо”, поэтические сборники “Римские элегии” и “Западно-восточный диван”, роман

“Годы науки Вильгельма Мейстера”, мемуары “Поэзия и правда” и всемирно известная трагедия ” Фауст “. Творчество Гете вдохновляло композиторов, художников разных стран мира на создание прекрасных опер, симфоний, картин, гравюр.

Весь жизненный опыт, всю мудрость ученого, мастерство художника, искателя истины вложил Гете в свое величественное творение – философскую трагедию “Фауст”. Для Ивана Франко Гете являлся одним из тех ярких европейских писателей, художественные поиски которых привели к кардинальным изменениям в характере художественного мышления, открытию новых неизведанных горизонтов образного освоения действительности. Называя Гете “величайшим поэтом наших времен”, украинский критик видит в его творчестве неизвестную раньше оригинальность и способность представить незаангажированно разнообразнейшие аспекты современной ему жизни, которые включают и объективное изображение всех слоев тогдашнего немецкого общества, и воспроизведение “каждодневных, обычных вещей”.

Подчеркивает Франко и особую рациональную детерминанту творчества немецкого писателя, который отличался способностью к холодному “умственному обдумыванию” содержания и композиции поэтического произведения, талантом к непредубежденной оценке предшественников и к критическому осмыслению разнообразнейших философских и эстетичных теорий. Собственно этот талант и помог Гете вместе с такими писателями и культурными деятелями, как Плессинг, Ф. Шиллер и Й. Гердер, существенно расширить масштаб художественного обобщения в немецкой литературе, сделать разнообразным ее жанровую и стилевую палитру. К таким принципиальным сдвигам в украинском писательстве, ссылаясь на Гете, и призывает Франко своих современников.

Самым обсуждаемым и спорным в этом плане является предисловие к первой части ” Фауста “, перевод которого принадлежит Франко. В предисловии делается ударение на необходимости смелого выявления новых тенденций в мировой литературе, где весомое значение предоставляется многогранному и полнокровному осмыслению действительности, когда художественное слово непосредственно нацелено на жгучие и спешные запросы дня. Пример Гете здесь оказывается наиболее уместным, поскольку он в своих произведениях отстаивал “непосредственное, живое отношение к жизни, любовь к природе и добру, и убеждение, горячее убеждение в возможности добра между людьми” (И. Франко).

Творческое наследие выдающегося немецкого просветителя не обошло стороной украинскую культуру, оказав на нее весомое влияние и привнеся в литературный процесс в Украине новые горизонты в осмыслении человека и мира. Естественно, что интерес к Гете не угасает у украинских писателей и переводчиков и в наше время. В XX столетии переводы его произведений принадлежат Д. Загуле, М. Рыльскому, Бажану, Млукашу, Виргану. Известный писатель-эмигрант И. Качуровский, только что возвращенный к нам из забвения, провел исследование “Отклики творчества Гете в поэзии Ю. Клена”.

(По материалам статьи И. В. Лимбарского “Иоган Вольфганг Гете”).



1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...



Українська гостинність сучасного покоління.
Иоганн Вольфганг Гете, великий немецкий поэт