Об инверсии как изобразительном средстве русского языка

Одни ученые среди функциональных стилей речи выделяют художественный стиль, основными признаками которого они считают:

1) использование его в художественных произведениях;

2) изображение с его помощью живой картины, предмета, состояния, передачу читателю чувств и настроений автора;

3) конкретность, образность и эмоциональность высказывания;

4) наличие особых языковых средств: слов с конкретным значением, со значением сравнения, сопоставления, слов в переносном употреблении, эмоционально-оценочных и т. д. Другие ученые считают

синонимами выражения “художественный стиль”, “стиль художественной литературы “, “язык художественной литературы “. Язык художественной литературы представляет собой наиболее полное выражение общенационального языка. В произведениях художественной литературы художник слова пользуется почти не ограниченной свободой в выборе языковых средств для создания убедительных, запоминающихся образов, для эстетического воздействия на читателя. Поэтому язык художественной литературы способен включить в себя все богатство литературного и общенародного языка.

Чтобы создать у читателя четкое представление

об эпохе, месте действия, быте, писатель использует в повествовании устаревшие слова (историзмы, архаизмы), слова местных говоров. Например, много устаревших слов встречается в произведениях на историческую тему (А. К. Толстой “Князь. Серебряный”, А. Н. Толстой “Петр1” и др.)- Диалектную лексику часто употребляли, например, М. А. Шолохов, В. М. Шукшин. Широко представлена в языке художественной литературы разговорная речь, поскольку в произведениях часто используется диалог. Например, абсолютно невозможно заменить просторечную и диалектную лексику в произведениях В. Шукшина литературными словами, чтобы не разрушить все произведение.

Вот диалог его героев. Егор встал на припечек, подсунул руки под старика. – Держись мне за шею-то… Вот так! Легкий-то какой стал! – Выхворался… – Вечерком ешшо зайду попроведаю. – Не ешь, вот и слабость, – заметила старуха. – Может, зарубим курку – сварю бульону? Он ить скусный свеженькой-то… А? – Не надо. И поистъ не поем, а курку решим… – Хоть счас-то не ерепенься!.. Одной ногой уж там стоит, а ишшо шебаршит ков-то… Да ты уж помираешь, что ли? Может, ишшо оклимаисся… – Аннюша, – с трудом сказал он, – прости меня… Я маленько заполошный был… В романе ” Котлован ” А. Платонов намеренно включает многие слова из бюрократически-деловой, официальной сферы в описания обычных, житейских событий, в рассуждения героев. И перед читателем предстает запутавшийся в хаосе жизни, беспомощный человек… В день тридцатилетия личной жизни Вощеву дали расчет с небольшого механического завода, где он добывал средства для своего существования.

В увольнительном документе ему написали, что он устраняется с производства вследствие роста слабосильности в нем и задумчивости среди общего темпа труда… Где-то, наверно в саду совторгслужащих, томился духовой оркестр; однообразная, несбывающаяся музыка уносилась ветром в природу через приовражную пустошь, потому что ему редко полагалась радость, он ничего не мог совершить равнозначного музыке и проводил свое вечернее время неподвижно. После ветра опять настала тишина, и ее покрыл еще более тихий мрак. Вощев сел у окна, чтобы наблюдать нежную тьму ночи, слушать разные грустные звуки и мучиться сердцем, окруженным жесткими каменистыми костями.

В произведениях художественной литературы можно встретить примеры официально-делового стиля: – Сейчас же обязательно еще поговорю с главным инженером, – думала она, – и, пока не поздно, откажусь от этой работы. Но внизу, на твердой, надежной земле, люди занимались делом, никто не обращал на нее внимания, а в прохладном коридоре уже висел приказ, в котором говорилось, что инженер Кравцова, Нина Васильевна, зачислена исполняющей обязанности инженера по технике безопасности с месячным испытательным сроком (С. Антонов).

Герои произведений Д. Гранина – молодые ученые, и они нередко в своей речи используют элементы научного стиля: Тонков ласково потряс руку Андрею, горячо извинился, что заставил ждать, и дал прочитать черновик своего отзыва. Оппонент обрушивался на тот раздел, где Андрей выступал против существующих методов определения повреждений в линиях. “Автор бездоказательно зачеркивает славные традиции отечественной науки… Вместо того чтобы развивать существующую теорию, он отрицает… Идея локатора не является новой и не подкреплена никаким экспериментом…” (Д. Гранин). Таким образом, состав языковых средств, используемых в языке художественной литературы, очень широк.

Отбор и употребление этих средств писатель подчиняет эстетическим целям, которых он стремится достичь, создавая свое произведение. В наши дни художник слова обладает почти не ограниченной свободой в выборе языковых средств, однако эта свобода не беспредельна: она сопряжена с особой ответственностью автора за высокую куль-туру отбора и использования средств языка.

Слова в предложении располагаются по определенным законам. Для правильного построения предложения существенное значение имеет порядок слов, всякая перестановка членов предложения ведет к изменению смысла, выделяет, подчеркивает то или иное слово. Это легко можно обнаружить в самых простых предложениях, например: Даже он этого не знает (уж он-то знает все); Он не знает даже этого (такой элементарной вещи); Он этого даже не знает (т. е. вовсе об этом не слышал). В русском языке различают прямой и обратный порядок слов (или инверсию). При прямом порядке подлежащее предшествует сказуемому, согласованное определение стоит перед определяемым словом, несогласованное – после него, дополнение – после управляющего слова, обстоятельство образа действия – перед глаголом: Новый бригадир быстро наладил работу бригады. Такой порядок слов называется стилистически нейтральным. При инверсии (от лат. 1пуегз1о – перевертывание) слова располагаются в ином порядке, чем это установлено грамматическими правилами. Это сильное выразительное средство. Оно часто употребляется в эмоциональной, взволнованной речи, ср.: Летние ночи не долги (прямой порядок, спокойное, ясное изложение). Не долги летние ночи! Обратный порядок помогает выразить не только сообщение, но и эмоции говорящего. Такой экспрессивный порядок слов встречается в разговорной речи, поскольку она по природе своей эмоциональна. Особое значение инверсия приобретает в стихотворной речи, где она выполняет еще и ритмообразующую функцию. В стихотворной речи даже предлоги могут занимать необычное место:

В поле чистом,

Луны при свете серебристом,

В свои мечты погружена,

Татьяна долго шла одна.

(А. Пушкин )

Инверсия влияет на интонационную характеристику предложения. Ср. две строфы стихотворения Пушкина “Осень”: в первой строфе (Октябрь уж наступил – уж роща отряхает последние листы…) нет заметных отклонений от нормы и интонация приобретает ровный, естественный рисунок. Во второй строфе (Унылая пора! Очей очарованье…) меняется интонация, инверсия придает больше экспрессии, эмоциональности. Следует учесть, что указанные правила порядка слов относятся к отдельно взятому предложению (вне контекста). А в речи отдельное предложение является только минимальной единицей и связано с другими такими же единицами, поэтому порядок слов может отступать от нормы.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Об инверсии как изобразительном средстве русского языка