Лирика Тараса Шевченко и Фридриха Шиллера

Тарас Шевченко был человеком образованным. Он интересовался творчеством писателей мировой литературы. Формирование его идеалов как художника и поэта, общественного деятеля связано с передовой философской мыслью Европы. Шевченко знал и любил творчество Шиллера, потому воспринимал его как близкое по духу и общей направленности. Поэзию Шиллера Тарас Шевченко читал в переводах давнего друга И. Гербеля. Его сборник “Отзвук”, содержавший 23 перевода лирических произведений немецкого поэта, был в собственной библиотеке Тараса Шевченко.

Среди характерных общих тем двух поэтов на первый план выступает тема борьбы народов против социального и национального рабства. Именно эта тема была живительным источником поэтического вдохновения и Шиллера, и Шевченко.

Немецкий поэт считал, что в основу всей Вселенной заложена радость. Если богатство разъединяет людей, то радость, то есть любовь, милосердие, объединяет их. Ведь все люди – дети одной матери Природы.

Будь твердым в тяжелые времена,

Помощь обиженным давай,

Повсюду правду знай единую,

Сроду клятвы не ломай, –

Эти строки из стихотворения “К радости” написаны в виде торжественной

оды с хором и выражают чувства многих людей.

Великий Кобзарь украинского народа в своих стихах и поэмах тоже обращался к теме освобождения из рабства своей матери-Украины:

… На обновленной земле,

Врага не будет, супостата.

А будет сын и мать, и будут люди на земле.

По своеобразию трактовки исторических событий, прославлением борьбы за свободу угнетенного народа в одном ряду с драмой ” Вильгельм Телль ” Фридриха Шиллера стоит поэма Тараса Шевченко “Гайдамаки”. Освободительный пафос ранних шиллеровских пьес стимулировал творчество многих романтиков, а образ Карла Моора находил отзывы во многих подобных романтических образах. “Разбойники” – первая драма Шиллера, однако она до сих пор остается самым известным его произведением. Карл, главный герой пьесы – человек энергичный и умный. Его любимый писатель – Плутарх, известный автор героических биографий людей античности. Оставшись без средств к существованию, выброшенный из общества и покинутый родными, он возглавил отряд разбойников. Карл объявляет войну обществу, где отныне для него нет места: “Мой дух стремится к подвигам, душа – к свободе”. Карл Моор и Шевченковский Варнак – образы, подсказанные писателям самой жизнью.

Одной из первых рядом с упомянутыми темами вошла в поэзию Ф. Шиллера и Т. Шевченко тема изуродованной женской судьбы, горькой материнской любви. Шевченко “Катерина” – тематическая параллель к “детоубийце” немецкого поэта. С искренним сочувствием рисуют поэты своих героинь, которые страстно полюбили, которых обманули и которые потом тяжело страдали.

Да, Екатерина не умеет да и не может простить измену любимого. Она воплощает образ матери любящей и нежной, поэтому и не убивает, как шиллеровская героиня, своего ребенка, а лишает жизни себя. “Детоубийца” не прощает измены любимому и гордо, без слез идет на плаху.

Но Шевченко Екатерина, обманутая и опороченная “москалем”, символизирует судьбу Украины. Екатерина оставляет своего сына, который потом должен отомстить за свою мать.

Оба поэта – это две яркие творческие индивидуальности, сыновья своей эпохи, которые нередко использовали одинаковые средства воспроизведения действительности. Но если Шевченко призывал к открытому протесту, к настоящей борьбе с господами и поработителями, то Шиллер считал, что только искусство может быть главной движущей силой перемен в мире к лучшему. Человек, который становится гармонично развитым, не будет выступать в роли поработителя или обидчика другого человека.



1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...



Шинель роздум.
Лирика Тараса Шевченко и Фридриха Шиллера