Краткое изложение драмы “Жизнь это сон”. Автор произведения: Кальдерон Педро


Королевич Сехисмундо родился под зловещей звездой: гороскоп предсказал королю Басилио, что сын свергнет отца с королевского трона. Принц Сехисмундо страдает, вырастает без человеческого общества, закованным в кандалы с малых лет в одинокий башни среди диких гор.

Цитата:

Ох, я несчастный!

Ох, я бесталанный!

Боже правый, сжалился,

Замены на милость гнев!

Чем тебе я провинился –

Тем разве, что родился?

Бесспорно, согрешит я

Именно этим в глазах твоих;

Суд небес благих

Непреложно и непременные,

Потому родиться человеку –

То уже самый тяжкий грех.

Преступление свой я признаю,

Да скажи мне, Всевышний,

Или один я у тебя грешный,

Или на виду стою,

Или на голову мою

Ты послал тяжелые наказания?

Перевод:

Клотальдо, надзиратель и слуга, – единственный человек, который связывает принца с миром.

Вниманием к внутреннему миру человека, сочувствием к его страданиям звучат риторические слова заключенного Сехисмундо:

Цитата:

Сердце вырвал бы из груди!

Где же здесь правда? Ум где?

Где закон, ставящий меру?

Чтобы человеку – нет, не верю! –

Господь Бог этого не дал,

Что так щедро дарил

Реке и рыбе, птице и зверю?

Перевод:

Содеянное мучает душу отца, короля Басилио, поэтому на совершеннолетия Сехисмундо возвращают к королевскому двору, всипившы

его перед тем зельем.

Клотальдо рассказывает королевичу о тайне его рождения. Это становится причиной жесткости Сехисмундо и местью за надругательство над его судьбой. Гнев Сехисмундо оборачивается против всех, кто окружает его: новоявле-ный король бросает в пропасть слугу, который осмелился сказать ему полуслова поперек, провоцирует позорный поединок с московским герцогом Астольф, своим двоюродным братом, посягает на жизнь Клотальдо, пытается силой овладеть Росавой; в словах Сехисмундо звучит угроза и отцу, королю Басилио. Видя все это, отец-король возвращает сына в тюрьму, снова усыпив его зельем. Все пережитое кажется Сехисмундо сном.

Цитата:

И, как видно, все на свете

Снять, соблазнами обвиты,

Хотя этого никто не знает.

Песню, что здесь тюрьма тусклая,

Я в железных цепях

А раньше себя в снах

Видел я счастливым Проснувшись рано.

Что такое жизнь? Заблуждение!

Что такое жизнь? Это скон,

Это иллюзий всех плен

Черная тень и страховиття;

Вся жизнь – это лишь сновидении,

А сновидении – только сон.

Перевод М. Литвинцев

Перевод:

Клотальдо объясняет Сехисмундо: за того, что принц причинил много зла, ему суждено проснуться в тюрьме.

Под влиянием Клотальдо Сехисмундо открывает для себя истину: что судьба человека всегда в чьих-то чужих руках, но даже в неволе человек свободнее от всех животных одним – только вона может творить добро.

От полудикого отшельника через несдержанного тиранического властителя Сехисмундо постепенно приходит к совершенной, благородной личности: восставший народ хочет видеть своим правителем Сехисмундо. Гороскоп предсказаний утверждается: сын видит отца-короля свергнутого с трона. Но Сехисмундо ограничен законом и должна быть добрым, потому усвоил главный закон жизни: человека делает свободным милосердие, всепрощение, доброта и любовь.

Комментарий

Такое драме Кальдерона отразились философские идеи эпохи барокко.

В философской драме Кальдерона “Жизнь – это сон” воплотились основные особенности барокко: подчеркнутая контрастность, где противопоставляются свобода и рабство, человек и зверь; чрезмерная метафоричность: рыба – “немой исчадие морской”, лошадь – “гиппогриф яростный, безлуска рыба и бескрылый птица “, – борьба между роком и умом, духовными возможностями человека.

Драматически обостренное восприятие мира и человека – вот та основа, на которой развивалось барокко и утвердилось в драме Кальдерона “Жизнь – это сон” в образе Сехисмундо.



1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)
Loading...



Країна смутку і краси.
Краткое изложение драмы “Жизнь это сон”. Автор произведения: Кальдерон Педро