Адельберт фон Шамиссо (1781 -1838)

Адельберт фон Шамиссо четырнадцатилетним подростком попал в Германию и после многих мытарств обрел там вторую родину. Он был офицером прусской армии в годы наполеоновских войн, серьезно занимался ботаникой и зоологией, участвовал в качестве натуралиста в русской кругосветной экспедиции под командованием О. Коцебу на бриге “Рюрик”, позднее руководил ботаническим садом в Берлине, издавал вместе с поэтом Густавом Швабом “Немецкий альманах муз”.

Трехлетнее плавание (1815-1818) расширило кругозор писателя. Общаясь с экипажем “Рюрика”,

он изучал русский язык, заинтересовался русской культурой. Книга “Путешествие вокруг света”, изданная в двух вариантах (1821 и 1836), не только упрочила его научную репутацию, но и считается образцовым произведением немецкой доку ментально-художественной прозы. Как поэт Шамиссо известен романтическими балладами и любовной лирикой (композиторы создали на его слова около четырехсот романсов, среди них музыка Шумана к циклу “Любовь и жизнь женщины”). Политические события своего времени Шамиссо оценивал с прогрессивных позиций. В поэме “Изгнанники” (1831), включающей переложение отрывка из думы К. Ф. Рылеева
“Войнаровский”, декабрист Бестужев, встретив в Якутске немецкого ученого, рассказывает ему о казненном соратнике и пророчит грядущее возмездие. Надежды на общественный прогресс Шамиссо связывал с расцветом науки. Баллада “Паровой конь” (1830) поражает предвосхищением научно-фантастической темы путешествий во времени:

Кто сможет, спеша, земной шар обогнуть, Держа с востока на запад путь, В награду, согласно науке, тот На сутки раньше в свой дом войдет. Конь мой железный непобедим, Не может время поспеть за ним, И если я нынче помчусь на закат Вчера с восхода вернусь назад.

Из этой реальной предпосылки выводится фантастическое допущение возможности встречн… с предками. Всадник отправляется в прошлое, присутствует при своем рождении и даже знакомится со своим дедом незадолго до его женитьбы:

Сто раз обгонял я солнечный бег, Маршрут пролагая в минувший век, Сегодня взглянуть я примчался верхом На деда, ставшего женихом…

Мировое признание принесла Шамиссо сказочно-фантастическая повесть “Удивительная история Петера Шлемиля” (1814), построенная на фольклорных мотивах: волшебный кошелек, шапка-невидимка, сапоги-скороходы, договор с чертом. Шлемиль в обмен на неиссякаемый кошелек закладывает не душу, а всего лишь тень, без которой, казалось бы, легко обойтись. Но человек без тени внушает ужас, и никакие богатства мира не могут компенсировать этого изъяна. Шлемиль приходит к безутешному выводу, что золото стоит меньше тени. В отчаянии он бросает кошелек в пропасть, отвергнув новое предложение дьявола променять душу на тень. Вынужденное одиночество скрашивают Шлемилю сапоги-скороходы с тормозом, мгновенно переносящие из страны в страну. Он проводит остаток жизни в бескорыстном служении науке.

Прозрачная аллегория растлевающей власти денег подчеркивается столкновениями незадачливого Шлемиля с пронырливыми дельцами и покупателем его тени – “серым человеком>, в будничном обличье которого уже ничего не осталось от средневекового дьявола. Заключив сделку, он аккуратно скатывает тень в трубочку и сует в бездонный карман. Исследователи усматривают в повести и более глубокий философский смысл, но детей она всегда привлекала прежде всего необычным сюжетом, соединением сказки с реальностью. По словам Томаса Манна, “эта книга, написанная для юных читателей, продолжает оставаться одной из самых пленительных во всей немецкой литературе”.

Повесть Шамиссо много раз выходила на русском языке.






Твір на тему крилатість.
Адельберт фон Шамиссо (1781 -1838)